モンテイロ・ロバトは、 児童文学における「偉大な革新者」の称号にふさわしい人物で、常に小さな子ども向けに「楽しい」読み物を書くことに気を配っています。制作された 寓話 とその翻案へのクレジット。
宗教、公民などに関連した保守的な文学があった19世紀から20世紀初頭までとは異なり、当該の作家は読者と出会い、未成年者向けの作品への関心とニーズを結びつけることを模索していた。
したがって、作家は、道徳は子供の潜在意識に残っており、子供たちはそのような道徳を粗雑で直接的な方法で受けさせるべきではなく、むしろ寓話とそのすべての特徴、つまり短い物語、登場人物のような動物、行動などに基づいて行われるべきであると主張しました。原則(道徳的、政治的、倫理的)。
モンテイロ・ロバトは、寓話の中で大人と子供の間で議論を生み出し、特に政治的、社会的、経済的、文化的関連性のあるトピックについて意見を表明する大人と子供に発言権を与えました。さらに、「子供たちに間違いを指摘して修正できるようにすることによって、状況に応じた道徳が確立され、自由や真実などの伝統的な価値観が変わります。」 (3ページ)。
国家的なつながりを持つ寓話の構築と改作は、一般的な表現、 比喩 、 新造語 の使用に依存しています。子どもの言語の使用、愛情、口話への近さ、 オノマトペ 、対話の優位性、子どもを楽しませる目的での客観性に加えて、民間伝承(サシとクカ)と文化的伝統の使用。
寓話を翻案した例としては、ラ・フォンテーヌの『蝉と蟻』を原作としたモンテイロ・ロバトの『蝉と蟻』がある。後者は、生産が非常に関連しており、その仕事を考慮すると、最初の動物が2番目の動物よりも「優れている」という資本主義モデルを明らかにしています。タイトル自体が示すように、『Labato』には 2 匹のアリがいます。良いことも悪いことも。ここではセミは軽蔑的に描かれておらず、善良なアリとして認められるに値する。
邪悪なアリに関しては、物語全体を通して、読者自身がナレーターのドナ・ベンタを通して自分の悪を認識します。「彼は歌い方を知らなかったので、セミを憎んでいました。なぜなら彼はすべての生き物に愛されていたからです。」ラ・フォンテーヌの作品では、蝉に対する思いやりがまったくないのに、ああ!ブラボー! – アリが帰ってくる – 歌ってもらえますか?さあ、踊ってください。
ソース:
モンテイロ・ロバトと寓話: ブラジル版
、アリス・オウレア・ペンテアード・マーサ著
ギャラリー











